Archive for Sport

Murray masters Montreal

Andy Murray beats Juan Martin Del Potro to win Rogers Cup

(from The Guardian 17 August, 2009.)

The legacy of the Allan Wells ’80s still affects a staff writer at The Guardian. Back then, many Scots were disappointed at the media representation of Wells as British when winning and Scottish when losing. Positive discrimination is evident in this paragraph;

When the set reached 6-6, Del Potro called for the trainer to get some treatment on his shoulder, but he was able to continue. But he made a crucial error in the second tie break of the match to allow the Scot to take the lead 4-2. Murray then endured a barrage of Del Potro forehands, as the Argentine attacked the second serve. But the Scot held on to his advantage and won the tie break 7-3 to level the match.

To most readers, there would be no jarring in the flow of the text. As an experimental juxtaposition, how does the following flow, after substituting Murray for a fictitious English Jenkins?

When the set reached 6-6, Del Potro called for the trainer to get some treatment on his shoulder, but he was able to continue. But he made a crucial error in the second tie break of the match to allow the Englishman to take the lead 4-2. Jenkins then endured a barrage of Del Potro forehands, as the Argentine attacked the second serve. But the Englishman held on to his advantage and won the tie break 7-3 to level the match.

We do not read this kind of text in the England-based press. In an ‘English’ paper that purports to serve England, there can be no call of foul, but in papers that conflate Britishness and Englishness, the deliberate statement of separation only confuses the writer’s actual sentiments regarding the nationality issue.

When The Scotsman does the same thing

Murray served for the set at 5-3 but was unable to get the job done as Tsonga hit back to frustrate the Scot

the context of The Scotsman delivers a jingoistic and insecure message. Scottishness needs to be reinforced. But in The Guardian’s case, we are left with a choice: is ‘the Scot’ merely an acceptable synonym for Murray seeing as the Scots themselves seem to use it as such, or is it a device for marking out differences?

Leave a Comment

Claiming Elena Baltacha

Murray laments British failings

(from http://news.bbc.co.uk/ 24 June, 2009.)

Not being a tennis buff, I was not aware of any dispute over Elena Baltacha’s nationality. Instead, the BBC’s unbalanced treatment in presenting Andy Murray’s despair at the quality of British tennis talent first drew my attention to a possible identity war over Baltacha. The Beeb define Murray as “Scot Murray, 22, seeded. . . ” but Baltacha is “from north London”.

Actually, she is not. Her current residence is Enfield, but she is from a number of places starting with Kiev, Ipswich and Perth. By the BBC’s logic, Murray should be “Andy Murray from London”. (from Andy Murray’s official website) No one is fighting over Murray, and the BBC’s error only points to their lack of research based on Anglo-centric assumptions.

With Baltacha, it is different. The Herald headlines their article with “Scots duo” referring to Baltacha and Murray. In Tearful Baltacha leads the way, The Scotsman claims her for Scotland, “[i]t was Scotland’s Elena Baltacha who captured the imagination of the Wimbledon crowd”. The Scottish argument is strengthened in the Lawn Tennis Association‘s profile page for Baltacha, where her country is listed as Scotland. The International Tennis Federation and Wimbledon’s own page only mention her Great Britain/ United Kingdom affiliation. Wimbledon’s player profile pages are hardly reliable as English players are listed variously as ‘Great Britain’, ‘England’, or with no listing at all.

Baltacha, herself, does not commit to a unique allegiance to any Home Country in a 2003 Guardian interview.

Born in Kiev, raised in Ipswich and Perth, does she feel Ukrainian, English or Scottish? ‘I feel so this and that and everything mixed together. Just a mix. But it’s lovely because everywhere we’ve been living and staying, we’ve always felt very welcome.’ And she’s happy to represent Britain? ‘Yes, I play for the British flag – I definitely play for the Union Jack.’

Personally, I will not promote the Scottish position as I do not know enough about Baltacha. I would, however, argue for consistency in reporting without bias. Neither are conspicuously present in much of the current coverage of Wimbledon and entirely lacking when discussion Baltacha.

Leave a Comment

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.